본문 바로가기

웃음 한마당

훈민정음 사투리 버전

<원문 해설>

 

우리 나라의 말이 중국말과 달라서,

한자와는 서로 통하지 아니하므로,

 

이런 까닭에 어진 백성들이 말하고

싶은 것이 있어도, 그 뜻을 담아서

나타내지 못하는 사람이 많으니라.

 

내가 이것을 딱하게 여겨

새로 스물 여덟 글자를 만들어 내놓으니,

모든 사람으로 하여금 쉽게 깨우쳐

날로 씀에 편하게 하고자 할 따름이니라.

 

 

<사투리 버전>

 

시방 나라말쌈지가

떼놈들 말하고 솔찬히 거시기혀서

글씨로는 이녁들끼리 통헐 수가

없응께로

 

요로코롬 혀갖고는

느그 거시기들이 씨부리고 싶은 것이

있어도 그 뜻을 거시기헐 수 없은께

허벌나게 깝깝허지 않것어?

 

그렇고롬혀서

나가 새로 스물여덟자를 거시기했응께

느그들은 수월허니 거시기혀부러 갖고

날마동 씀시롱 편하게 살어부러라.

'웃음 한마당' 카테고리의 다른 글

영어 한마디  (0) 2009.04.03
얼렁뚱땅 사자성어...  (0) 2009.04.03
동물학적 관점에서 본 남자  (0) 2009.04.03
남편과 옆집 아줌마...  (0) 2009.04.03
나 어떻게?  (0) 2009.04.03